Your password is being change. Please wait ...

অর্থ (২০০৭-২০০৮ অর্থ বৎসর) আইন

Volume - 39 Act - ৯ Year - ২০০৯ Date - ফেব্রুয়ারি ২৪, ২০০৯

সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রণীত আইন।

যেহেতু সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং নিম্নবর্ণিত উদ্দেশ্যসমুহ পরণকল্পে কতিপয় আইন সংশোধন করা সমীচীন ও প্রয়োজনীয়; সেহেতু এতদ্দ্বারা নিম্নরূপ আইন করা হইল :

১৷ সংক্ষিপ্ত শিরোনাম ও প্রবর্তন ৷

১।(১) এই আইন অর্থ (২০০৭-২০০৮ অর্থ বৎসর) আইন, ২০০৯ নামে অভিহিত হইবে। (২) এই আইন ১৭ আষাঢ়, ১৪১৪ বঙ্গাব্দ মোতাবেক ১ জুলাই, ২০০৭ খ্রিস্টাব্দ তারিখ হইতে কার্যকর হইয়াছে বলিয়া গণ্য হইবে।

২৷ Act IV of 1969 এর section 3 এর সংশোধন ৷

২৷Customs Act, 1969 (Act IV of 1969), অতঃপর Customs Act বলিয়া উল্লিখিত, এর section 3 এর clause (h) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (hh) সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ- “(hh) a Director Genera, Central Intelligence Cell;”|

৩৷ Act IV of 1969 এর section 5 এর সংশোধন ৷

৩৷Customs Act এর section 5 এর clause (a) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (a) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- “(a) any Additional Commissioner of Customs to exercise any of the powers of a Commissioner of Customs specified in clauses (a), (b), (c) and (d) of section 3;”|

৪৷ Act IV of 1969 এর section 7 এর সংশোধন ৷

৪৷Customs Act এর section 7 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ নূতন section 7 প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- “7. Assistance to the officers of customs.- All officers and staffs of government and semi-government organizations, law enforcement agencies, security forces, autonomous bodies, statutory bodies, financial institutions, educational institutions, private organizations, local government and non-government organizations shall assist officers of customs in the discharge of their functions under this Act.”|

৫৷ Act IV of 1969 এর section 98 এর সংশোধন ৷

৫৷The Customs Act এর section 98 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ নূতন section 98 প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- “98. Period for which goods may remain warehoused. - (1) Goods imported for and warehoused in any special bonded warehouse or in any hundred percent export oriented industry, may remain in such warehouse or industry for a period not exceeding twenty four months from the date of warehousing. (2) The Commissioaner of Customs (Bond) or any other Commissioaner of Customs authorized by the Board in this hehalf may extend the period of warehousing mentioned in sub-section (1) for further period of six months if the goods specified in sub-section (1) are not likely to deteriorate. (3) Goods imported for and warehoused in any diplomatic bonded warehouse, may remain in the warehouse for a period not exceeding twelve months from the date of warehousing. (4) Warehoused goods other than the goods mentioned in sub-sections (1) and (2) may remain in the warehouse for a period not exceeding six months following the date of execution of the bond under section 86 in respect of such goods. (5) In the case of any goods specified in sub-sections (3) and (4) which are not likely to deteriorate, the period for warehousing of such goods may, with reasons in writing, be extended by the Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorized by the Board in this behalf for a period not exceeding three months and subsequently by the Board for a further period not exceeding three months. (6) The Commissioner of customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorized by the Board in this behalf may reduce the period for warehousing mentioned in sub-sections (1), (3) and (4) to such reasonable period as he deems fit in each case, if the goods mentioned in such sub-sections are likely to deteriorate".

৬৷ Act IV of 1969 এর section 156 এর সংশোধন ৷

৬৷Customs Act এর section 156 এর sub-section (1) এর TABLE এর item 11A এর পরিবর্তে নিম্নরূপ item 11A প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-

৭৷ Act IV of 1969 এর FIRST SCHEDULE এর প্রতিস্থাপন৷

৭৷Customs Act এর “FIRST SCHEDULE” এর পরিবর্তে এই আইনের তফসিল-১ এ উল্লিখিত “FIRST SCHEDULE” প্রতিস্থাপিত হইবে (আলাদাভাবে মুদ্রিত)৷

৮৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 2 এর সংশোধন৷

৮৷ Income Tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984), অতঃপর উক্ত Ordinance বলিয়া উল্লি­খিত, এর section 2 এর clause (25AA) এ "appointed to be Director General, Central Intelligence Cell" শব্দগুলির পরে " or any Joint Director General, Central Intelligence Cell or Deputy Director General, Central Intelligence Cell authorized by him" শব্দগুলি ও কমাগুলি সংযোজিত হইবে৷

৯৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 6 এর সংশোধন৷

৯৷উক্ত Ordinance এর section 6 এর sub-section (1) এর clause (aa) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (aaa) সংযোজিত হইবে, যথাঃ- ‘‘(aaa) the Director General of Central Intelligence Cell shall perform the following functions, namely:- (i) carry out intelligence works to gather information about taxpayers; (ii) analyse information gathered through intelligence work vis-a-vis concerned income tax records; (iii) detect tax evasions, concealments of income and offences as described in chapter XXI of Income Tax Ordinance, 1984; (iv) carry out investigations to prove tax evasion or concealment or any other irregularities relating to taxes and to collect evidences in support of tax offences or tax frauds for recovery of tax with penalty and to suggest prosecutions in fit cases; (v) to carry out functions as authorised by any other law. ৷”

১০৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 16CC এর সংশোধন৷

১০৷ উক্ত Ordinance এর section 16CC এর- (ক) sub-section (1) এ "half per cent (0.50%) " শব্দগুলি, বন্ধনী সংখ্যা ও শতকরা চিহ্নের পরিবর্তে "point two five per cent (0.25%) "শব্দগুলি, বন্ধনী সংখ্যা ও শতকরা চিহ্ন প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) sub-section (2) এর clause (b) এর "half per cent (0.50%) " শব্দগুলি, বন্ধনী, সংখ্যা ও শতকরা চিহ্নের পরিবর্তে "point two five per cent (0.25%) " শব্দগুলি, বন্ধনী, সংখ্যা ও শতকরা চিহ্ন প্রতিস্থাপিত হইবে৷

১১৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 19 এর সংশোধন৷

১১৷ উক্ত Ordinance এর section 19 এর- (ক) sub-section (7) এ "income year in which it is declared" শব্দগুলির পরিবর্তে " income year in which it is received" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) sub-section (25) বিলুপ্ত হইবে৷

১২৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 19B, 19BB ও 19BBB এর বিলোপ৷

১২৷ উক্ত Ordinance এর section 19B, 19BB ও 19BBB বিলুপ্ত হইবে৷

১৩৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 25 এর সংশোধন৷

১৩৷ উক্ত Ordinance এর section 25 এর sub-section (1) এর clause (g) এর শেষ প্রান্তস্থিত সেমিকোলনের পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন শর্তাংশ (Proviso) সংযোজিত হইবে, যথাঃ- "Provided that where the property or a portion thereof is self occupied and acquired, constructed, renewed or reconstructed with borrowed capital, the amount of any interest, payable on such borrowed capital not exceeding taka twenty lakh, shall be deducted from total income;''|

১৪৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 29 এর সংশোধন৷

১৪৷ উক্ত Ordinance এর section 29 এর sub-section (1) এর - (ক) clause (iii) এর proviso তে "a newly set up industrial undertaking or to an extension of an existing industrial undertaking whose income is exempted from payment of tax"শব্দগুলির পরিবর্তে "any other entity, when lending of money is not the business of transferor" শব্দগুলি ও কমা প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) clause (v) এর "ten percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "five percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

১৫৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 30 এর সংশোধন৷

১৫৷ উক্ত Ordinance এর section 30 এর clause (h) এর "two and one half percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "five percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

১৬৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 32 এর সংশোধন৷

১৬৷ উক্ত Ordinance এর section 32 এর sub-section (11A) বিলুপ্ত হইবে৷

১৭৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 33 এর সংশোধন৷

১৭৷ উক্ত Ordinance এর section 33 এর clause (d) এর "or (21A) applies" শব্দগুলি, বন্ধনী ও সংখ্যার পরিবর্তে "(21A), (24) or (25) applies" বন্ধনীগুলি, সংখ্যাগুলি ও শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

১৮৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 37 এর সংশোধন৷

১৮৷ উক্ত Ordinance এর section 37 এর দ্বিতীয় proviso এর পর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথাঃ- "Provided further that any loss in respect of any income from business or profession shall not be so set off, or be carried forward to succeeding assessment year or years for set off, against any income from house property."

১৯৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 46A এর সংশোধন৷

১৯৷ উক্ত Ordinance এর section 46A এর sub-section (1A) এর clause (ii) এ “ waste treatment plant” শব্দগুলি ও কমার পরে “ solar energy plant,” শব্দগুলি ও কমা সংযোজিত হইবে৷”

২০৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 49 এর সংশোধন৷

২০৷ উক্ত Ordinance এর section 49 এর sub-section (1) এর- (ক) clause (zh) এর "knitwear or oven garments" শব্দগুলির পরিবর্ত "any commodity" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) clause (zl) বিলুপ্ত হইবে; (গ) বিলুপ্ত clause (zl) এর পর নিন্মরূপ নূতন clauses (zm), (zn) ও (zo) সংযোজিত হইবে, যথাঃ- "(zm) on account of issuance or renewal of trade licence; (zn) income derived on account of trustee fees; (zo) income derived on account of freight forward agency commission."৷

২১৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 51 এর সংশোধন৷

২১৷ উক্ত Ordinance এর section 51 এর sub-section (1) এর শেষ প্রান্তস্থিত ফুলষ্টপের পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথাঃ- "Provided that the provision of sub-section (1) of this section shall not apply to the Treasury bond or Treasury bill issued by the Government."৷

২২৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52 এর সংশোধন৷

২২৷ উক্ত Ordinance এর section 52 এর sub-section (1) এর "execution of contract" শব্দগুলির পরিবর্তে "execution of contract or sub-contract" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

২৩৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52A এর সংশোধন৷

২৩৷ উক্ত Ordinance এর section 52A এর sub-section (1) এর "five percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "ten percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

২৪৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52AA এর সংশোধন৷

২৪৷ উক্ত Ordinance এর section 52AA এর "five percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "seven and half percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

২৫৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52AAA এর সংশোধন৷

২৫৷ উক্ত Ordinance এর section 52AAA এর "five percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "seven and half percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

২৬৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52B এর সংশোধন৷

২৬৷ উক্ত Ordinance এর section 52B এর "four percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "six percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

২৭৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52D এর সংশোধন৷

২৭৷ উক্ত Ordinance এর section 52D এর- ক) "five percent"শব্দগুলির পরিবর্তে "ten percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) প্রথম proviso এর পরিবর্তে নিম্নরূপ ২টি নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথাঃ- "Provided that no tax shall be deducted under this section if the total amount of interest does not exceed twenty five thousand taka during the income year: Provided further that tax shall be deducted at the rate of five percent on interest of any amount of the savings instruments purchased before the first January, 2004:"

২৮৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52F এর সংশোধন৷

২৮৷ উক্ত Ordinance এর section 52F এর - (ক) clause (a) এর "taka seven thousand and five hundred" শব্দগুলির পরিবর্তে "taka ten thousand" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) clause (b) এর "taka ten thousand" শব্দগুলির পরির্তে "taka twelve thousand" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং (গ) clause (c) এর "taka fifteen thousand" শব্দগুলির পরিবর্তে "taka eighteen thousand" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

২৯৷Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নুতন sections 52K, 52L, 52M এর সন্নিবেশ৷

২৯৷ উক্ত Ordinance এর section 52J এর পর নিন্মরূপ নূতন sections 52K, 52L ও 52M সন্নিবেশিত হইবে- "52K. Collection of tax by city corporation at the time of issuing and renewal of trade licence.-City Corporation, at the time of issuing or renewal of trade licence, shall collect tax at the rate of taka one thousand for each trade licence. 52L. Collection of tax on account of trustee fees.-Any person responsible for making any payment by way of trustee fees, at the time of making such payment, shall deduct tax at the rate of ten percent of the said amount. 52M. Collection of tax from freight forward agency commission.-Any person responsible for making any payment by way of freight forward agency commission, at the time of making such payment, shall deduct tax at the rate of seven and half percent of the said amount.

৩০৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53AA এর সংশোধন৷

৩০৷ উক্ত Ordinance এর section 53AA এর "four percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "five percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৩১৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 53BBBB এর সন্নিবেশ৷

৩১৷ উক্ত Ordinance এর section 53BBB এর পর নিন্মরূপ নূতন section 53BBBB সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ- "53BBBB. Collection of tax from export of any goods except knit-wear land woven garments.-The bank, through which export proceeds of an exporter of any goods except knit wear and woven garments is received, shall deduct tax at the rate of zero point two five per cent (0.25%) of the total export proceeds at the time of crediting the proceeds to the account of the exporter, which will be treated as final discharge of tax liability regarding the said export: Provided that where the Board, on an application made in this behalf, gives a certificate in writing that the income of the exporter is partly or fully exempted from tax under any provision of the Ordinance, credit to the account of the assessee shall be made without any deduction of tax or deduction of tax at a rate less than the rate specified in this section for the period mentioned in that certificate.''৷

৩২৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53CC এর সংশোধন৷

৩২৷ উক্ত Ordinance এর section 53CC এর "five percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "seven and half percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৩৩৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53E এর সংশোধন৷

৩৩৷ উক্ত Ordinance এর section 53E এর "five percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "seven and half percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৩৪৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53EE এর সংশোধন৷

৩৪৷ উক্ত Ordinance এর section 53EE এর "two and half percent" শব্দগুলির পরিবর্তে"four percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৩৫৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53F এর সংশোধন৷

৩৫৷ উক্ত Ordinance এর section 53F এর "housing finance company" শব্দগুলির পরিবর্তে "housing finance company or post office" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৩৬৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53FF এর সংশোধন৷

৩৬৷ উক্ত Ordinance এর section 53FF এর- (ক) clause (a) এর "taka one hundred and seventy five" শব্দগুলির পরিবর্তে "taka two hundred and fifty" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) clause (b) এর "two and half percent" শব্দগুলির পরিবর্তে"five percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৩৭৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53G এর সংশোধন৷

৩৭৷ উক্ত Ordinance এর section 53G এর "five percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "seven and half percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৩৮৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53GG এর সংশোধন৷

৩৮৷ উক্ত Ordinance এর section 53GG এর "five percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "seven and half percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৩৯৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53GGG এর বিলোপ৷

৩৯৷ উক্ত Ordinance এর section 53GGG বিলুপ্ত হইবে৷

৪০৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 64 এর সংশোধন৷

৪০৷ উক্ত Ordinance এর section 64 এর sub-section (1) এর "two lakh taka" শব্দগুলির পরিবর্তে "three lakh taka" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৪১৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 68 এর সংশোধন৷

৪১৷ উক্ত Ordinance এর section 68 এর "two lakh taka" শব্দগুলির পরিবর্তে "three lakh taka" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৪২৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 74 এর সংশোধন৷

৪২৷ উক্ত Ordinance এর section 74 এর sub-section (1) এর "pay the amount of tax payable by him on the basis of such return" শব্দগুলির পরিবর্তে "pay the amount of tax payable by him on the basis of such return or tax liabilities calculated, to whom it is applicable, as per the provision of section 16CC of this Ordinance " শব্দগুলি, কমাগুলি ও সংখ্যাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৪৩৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নতুন section 82BB এর সন্নিবেশ

৪৩৷ উক্ত Ordinance এর section 82B এর পর নিন্মরূপ নূতন section 82BB সংযোজিত হইবে, যথাঃ- "82BB. Universal Self Assessment.-(1) Where an assessee furnishes a correct and complete return of income other than under the proviso of section 82, under section 83A or 83AA, the Deputy Commissioner of Taxes shall receive such return himself or cause to be received by any other official authorized by him and issue a receipt of such return and the said receipt shall be deemed to be an order of assessment for the assessment year for which the return is filed. (2) A return shall be taken to be complete if it is filed in accordance with the provisions of sub-section (2) of section 75 and tax has been paid in accordance with section 74 . (3) Notwithstanding anything contained in sub-section (1) and section 93, the Board or any authority subordinate to the Board, if so authorized by the Board in this bahalf, may select, in the manner to be determined by the Board, of these return filed under sub-section (1) and refer the returns so selected to the Deputy Commissioner of Taxes for the purpose audit and the Deputy Commissioner of Taxes shall thereupon proceed, if so required, to make the assessment under section 83 or section 84 as the case may be."৷

৪৪৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 94 এর সংশোধন৷

৪৪৷ উক্ত Ordinance এর section 94 এর sub-section (1A) এর "sub-section (2) of section 82B" এর পর "sub-section (3) of section 82BB" শব্দগুলি, বন্ধনী ও সংখ্যাগুলি সংযোজিত হইবে৷

৪৫৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 113 এর সংশোধন৷

৪৫৷ উক্ত Ordinance এর section 113 এর clause (f) এর proviso তে “, the Director General, Central Intelligence Cell, and by any other officer, without the approval of the Board.” কমাগুলি ও শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে৷

৪৬৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 117 এর সংশোধন৷

৪৬৷ উক্ত Ordinance এর section 117 এর sub-section (4) এর শেষ প্রান্তস্থিত ফুলষ্টপের পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথাঃ- "Provided that if the owner or the person concerned, without any reasonable cause, fails to comply with the provisions of this sub-section, the Deputy Director General, Central Intelligence Cell or the Deputy Commissioner of Taxes may realize from him the money or the value of the bullion, jewellery, valuable articl or thing, if any, removed, parted with or otherwise dealt with; and in such a case the said person shall be deemed to be an assessee in default under this Ordinance."৷

৪৭৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 121 এর বিলোপ৷

৪৭৷ উক্ত Ordinance এর section 121 বিলুপ্ত হইবে৷

৪৮৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 124 এর সংশোধন৷

৪৮৷ উক্ত Ordinance এর section 124 এর- (ক) sub-section (1) এ ‘‘taka two thousand five hundred’’ শব্দগুলির পরিবর্তে "taka one thousand" এবং ‘‘taka two hundred and fifty’’ শব্দগুলির পরিবর্তে "taka fifty" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) sub-section (2) এর clause (a) এর "109" সংখ্যাটির পর ‘‘,’’ চিহ্নটির পরিবর্তে or শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে এবং "or 113" শব্দ ও সংখ্যাটি বিলুপ্ত হইবে; (গ) sub-section (2) এর শেষ প্রান্তস্থিত ফুলষ্টপের পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথাঃ- "Provided that where any person has, without any reasonable cause, failed to furnish information as required under section 113, the Deputy Director General, Central Intelligence Cell or the Deputy Commissioner of Taxes may impose a penalty of taka twenty five thousand and in case of a continuing default a further penalty of taka five hundred for each day."৷

৪৯৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 156 এর সংশোধন৷

৪৯৷ উক্ত Ordinance এর section 156 এর- (ক) sub-section (5) এর fifteen days " শব্দগুলির পরিবর্ত "thirty days" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷ (খ) sub-section (6) এর "ninety days from the date" শব্দগুলির পরিবর্ত "ninety days from the end of the month" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৫০৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 158 এর সংশোধন৷

৫০৷ উক্ত Ordinance এর section 158 এর- (ক) sub-section (2) এ “fifteen percent” শব্দগুলির পরিবর্তে ten percent শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷ (খ) sub-section (2) এর- (অ) "74" সংখ্যাটির পর কোলন এর পরিবর্তে ফুলস্টপ প্রতিস্থাপিত হইবে; (আ) Proviso বিলুপ্ত হইবে৷ (গ) sub-Section (5) এর "five hundred" শব্দগুলির পরিবর্তে "one thousand" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৫১৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 159 এর সংশোধন৷

৫১৷ উক্ত Ordinance এর section 159 এর- (ক) sub-section (4) এর "fifteen days" শব্দগুলির পরিবর্তে "thirty days" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷ (খ) sub-section (6) এর "four months" শব্দগুলির পরিবর্তে "six months" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৫২৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 178 এর সংশোধন৷

৫২৷ উক্ত Ordinance এর section 178 এর sub-section (1) এর "with acknowledgement due" শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে৷

৫৩৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 184A এর সংশোধন৷

৫৩৷ উক্ত Ordinance এর section 184A এর- (ক) clause (h) এর "comercial bank" শব্দগুলির পরিবর্তে "comercial bank or a leasing company" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) clause (m) এর শেষ প্রান্তস্থিত ফুলষ্টপের পরিবর্তে সেমিকোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন clause (n) সংযোজিত হইবে, যথাঃ- "(n) applying for or renewal of membership of any trade body"৷

৫৪৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন sections 184BBB এর সন্নিবেশ৷

৫৪৷ উক্ত Ordinance এর section 184BB এর পর নিন্মরূপ নূতন sections 184BBB এর সন্নিবেশিত হইবে- “ 184BBB. Unified Taxpayer's Identification Number (UTIN).- An assessee having taxpayer's identification number (TIN) when registered with VAT authority and obtained a business identification number (BIN) shall be given unified taxpayer's identifiction number (UTIN) in such manner as may be prescribed by the Board."৷

৫৫৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর THE THIRD SCHEDULE এর সংশোধন৷

৫৫৷ উক্ত Ordinance এর THE THIRD SCHEDULE এর paragraph 3 এর sub-paragraph (3) এর পর নিন্মরূপ নূতন sub-paragraph (4) সংযোজিত হইবে, যথাঃ- “(4) No allowance under this paragraph shall be made for a leasing company on such machinery, plant, vehicle or furniture given to any leasee on financial lease.”৷

৫৬৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর THE SIXTH SCHEDULE এর সংশোধন৷

৫৬৷ উক্ত Ordinance এর THE SIXTH SCHEDULE এর- (ক) part-A এর paragraph 31A বিলুপ্ত হইবে; (খ) part-B এর শিরোনামে ‘‘FOR ASSESSEES BEING RESIDENT’’ শব্দগুলির পরিবর্তে "FOR ASSESSEES BEING RESIDENT AND NON-RESIDENT BANGLADESHI’’ শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৫৭৷ আয়কর৷

৫৭৷ (১) অর্থ আইন, ২০০৬ (২০০৬ সনের ২২ নং আইন) এর ধারা ৩০ এ যাহা কিছুই থাকুক না কেন, উপ-ধারা (৩) এর বিধানাবলী সাপেক্ষে, ২০০৭ সালের ১ জুলাই তারিখে আরদ্ধ কর বত্‍সরের জন্য কোন কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে এই আইনের তফসিল-২ এ নির্দিষ্ট কর হার অনুযায়ী আয়কর ধার্য হইবে৷ (২) যে সকল ক্ষেত্রে Income tax Ordinance এর SECOND SCHEDULE (লটারী আয় সংক্রান্ত) প্রযোজ্য হইবে সেই সকল ক্ষেত্রে আরোপনযোগ্য কর উক্ত SCHEDULE অনুসারেই ধার্য করা হইবে, কিন্তু করের হার নির্ধারণের ক্ষেত্রে উপ-ধারা (১) এর বিধান প্রয়োগ করিতে হইবে৷ (৩) Income tax Ordinance এর Chapter VII অনুসারে কর কর্তনের নিমিত্ত তফসিল-২ এ (আয়কর হার সংক্রান্ত) বর্ণিত হার ২০০৭ সালের ১ জুলাই তারিখে আরদ্ধ এবং ২০০৮ সালের ৩০ জুন তারিখে সমাপ্য বৎসরের জন্য প্রযোজ্য হইবে৷ (৪) এই ধারা এবং এই ধারার অধীন আরোপিত আয়কর হারের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত "মোট আয় (total income)" বলিতে Income tax Ordinance এর বিধান অনুসারে নিরূপিত মোট আয় (total income) বুঝাইবে৷

৫৮৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ২ এর সংশোধন৷

৫৮৷ মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন), অতঃপর মূল্য সংযোজন কর আইন বলিয়া উল্লিখিত, এর ধারা ২ এর - (ক) দফা (য) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ দফা (য) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- ''(য) "স্থানীয় মূল্য সংযোজন কর কার্যালয়" অর্থ সুপারিনটেনডেন্ট, মূল্য সংযোজন কর এর কার্যালয়, মূল্য সংযোজন কর বৃহৎ করদাতা ইউনিট এর আওতাধীন সুপারিনটেনডেন্ট এর অধীনে ন্যস্ত যে কোন শাখা এবং বোর্ড কর্তৃক সরকারী গেজেটে প্রজ্ঞাপন দ্বারা, নির্ধারিত অন্য কোনো কার্যালয় ;'' এবং (খ) দফা (র) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ দফা (র) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- ''(র) "বিভাগীয় কর্মকর্তা" অর্থ মূল্য সংযোজন কর বিভাগীয় কার্যালয়ের দায়িত্বে নিয়োজিত কোনো মূল্য সংযোজন কর কর্মকর্তা এবং বিভাগীয় কর্মকর্তার যে কোন কার্য সম্পাদনের জন্য দায়িত্ব প্রাপ্ত মূল্য সংযোজন কর বৃহৎ করদাতা ইউনিট এর সহকারী কমিশনার পদের নিম্নে নহেন এমন পদমর্যদার কোনো কর্মকর্তা৷''৷

৫৯৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৫ এর সংশোধন৷

৫৯৷উক্ত আইনের ধারা ৫ এর উপ-ধারা (২ক) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ উপ-ধারা (২ক) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- ''(২ক) কোন নিবন্ধিত উ‍ৎপাদক কর্তৃক চুক্তির ভিত্তিতে অন্য কোন নিবন্ধিত উ‍ৎপাদকের ব্রান্ডযুক্ত পণ্য উ‍ৎপাদনের ক্ষেত্রে, বোর্ড, বিধি দ্বারা উক্ত পণ্যের মূল্য নিরূপণের পদ্ধতি নির্ধারণ করিতে পারিবে৷''৷

৬০৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৯ এর সংশোধন৷

৬০৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৯ এর উপ-ধারা (২খ) এর ''সাত কার্যদিবসের'' শব্দগুলির পরিবর্তে ''পনের কার্যদিবসের'' শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৬১৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ১৫ এর সংশোধন৷

৬১৷মূল্য সংয৬১৷মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ১৫ এর উপ-ধারা (৪) এরপর নিম্নরূপ নুতন উপ-ধারা (৫) সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ- "(৫) উপ-ধারা (১), (২), (৩) ও (৪) এ যাহা কিছুই থাকুক না কেন মুল্য সংযোজন কর ও আয়করের জন্য প্রত্যেক নিবন্ধিত ব্যক্তিকে একটি সমন্বিত (Unified) নিবন্ধন সংখ্যা প্রদান করা যাইবে৷ তবে শর্ত থাকে যে, বোর্ড, গেজেটে প্রকাশিত প্রজ্ঞাপনের মাধ্যমে এই সমন্বিত নিবন্ধন সংখ্যা প্রদানের সময় ও পদ্ধতি নিধির্রণ করিতে পারিবে৷"

৬২৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ২০ এর সংশোধন৷

৬২৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ২০ এর দফা (গ) এর পর নিম্নরুপ দফা (গগ) সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ- ''(গগ) মহা-পরিচালক, সেন্ট্রাল ইন্টেলিজেন্স সেল;"৷

৬৩৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৩৭ এর সংশোধন৷

৬৩৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৩৭ এর- (ক) উপ-ধারা (১) এর ''অন্যূন পাঁচ হাজার টাকা এবং অনূর্ধ্ব পঞ্চাশ হাজার টাকা'' শব্দগুলির পরিবর্তে ''অন্যূন পাঁচ হাজার টাকা এবং অনূর্ধ্ব পঁচিশ হাজার টাকা'' শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং (খ) উপ-ধারা (২) এর - (অ) সকল ক্ষেত্রে ''অন্যূন অর্ধেক এবং অনূর্ধ্ব দ্বিগুণ'' শব্দগুলির পরিবর্তে ''অন্যূন পঁচিশ শতাংশ এবং অনূর্ধ্ব পঁচাত্তর শতাংশ পরিমাণ'' শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে, এবং (আ) ''অন্যূন দশ হাজার এবং অনূর্ধ্ব তিন লক্ষ টাকা'' শব্দগুলির পরিবর্তে ''অন্যূন দশ হাজার এবং অনূর্ধ্ব এক লক্ষ টাকা'' শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৬৪৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনে ধারা ৩৮ এর সংশোধন৷

৬৪৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৩৮ এর উপ-ধারা (২) এর ''অন্যূন অর্ধেক এবং অনূর্ধ্ব দ্বিগুণ'' শব্দগুলির পরিবর্তে ''অন্যূন পঁচিশ শতাংশ এবং অনূর্ধ্ব পঁচাত্তর শতাংশ'' শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৬৫৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনে ধারা ৪০ এর সংশোধন৷

৬৫৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৪০ এর পরিবর্তে নিম্নরূপ ধারা ৪০ প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ ''৪০৷ ন্যায় নির্ণয়নের ক্ষমতা৷- এই আইন বা এই আইনের অধীন প্রণীত বিধির অধীনে বাজেয়াপ্তকরণ এবং অর্থদন্ড আরোপকরণ সংক্রান্ত মামলাসমূহের ন্যায় নির্ণয়ন করা হইবে, - (ক) আমদানি ও রপ্তানির ক্ষেত্রে Customs Act, 1969 এর section 179 এর বিধান অনুযায়ী; এবং (খ) পণ্য সরবরাহ বা সেবা প্রদানের ক্ষেত্রে, মূল্য সংযোজন কর কর্মকর্তাগণ কর্তৃক নিম্নবর্ণিত টেবিল অনুযায়ী-

৬৬৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৪২ এর সংশোধন৷

৬৬৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৪২ এর উপ-ধারা (২) এর- (ক) দফা (খ) এর ''পঁচিশ'' শব্দটির পরিবর্তে ''দশ'' শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং (খ) দফা (গ) এর ''পনের'' শব্দটির পরিবর্তে ''দশ'' শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৬৭৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের প্রথম তফসিলের প্রতিস্থাপন৷

৬৭৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের প্রথম তফসিলের পরিবর্তে এই অর্থ আইনের তফসিল-৩ এ বর্ণিত প্রথম তফসিল প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৬৮৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের দ্বিতীয় তফসিলের সংশোধন৷

৬৮৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের দ্বিতীয় তফসিল এর - (ক) ক্রমিক নং ২ এর দফা (খ) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ দফা (খ) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- ''(খ) শিক্ষামূলক ও প্রশিক্ষণদানকারী প্রতিষ্ঠান (ইংলিশ মিডিয়াম স্কুল, বেসরকারী মেডিকেল ও ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজ এবং বেসরকারী বিশ্ববিদ্যালয় ব্যতীত);'' (খ) ক্রমিক নং ২ এর দফা (গ) বিলুপ্ত হইবে; এবং (গ) ক্রমিক নং ৬ এর দফা (ক) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ দফা (ক) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- ''(ক) সাংবাদিক, অভিনেতা, গায়ক, বেতার ও টেলিভিশন পারফরমার, লেখক, পেশাদার ক্রীড়াবিদ, নৃত্য শিল্পী, অনুবাদক, জ্যোতির্বিদ, টাইপিস্ট, নিকাহ রেজিষ্ট্রার, ঘটকালী প্রতিষ্ঠান, প্লাম্বার, কাঠমিস্ত্রি, রাজমিস্ত্রি, ইলেকট্রিক্যাল মিস্ত্রী (কনসালট্যান্সী ফার্ম ও সুপারভাইজারী ফার্ম, জরিপ সংস্থা ও ইমিগ্রেশন উপদেষ্টা ব্যতীত);''৷

৬৯৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের তৃতীয় তফসিলের প্রতিস্থাপন৷

৬৯৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের তৃতীয় তফসিলের পরিবর্তে এই অর্থ আইনের তফসিল-৪ এ বর্ণিত তৃতীয় তফসিল প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৭০৷ অর্থ আইন, ১৯৯৭(১৯৯৭ সনের ১৫ নং আইন) এর সংশোধন ৷

৭০৷অর্থ আইন, ১৯৯৭ (১৯৯৭ সনের ১৫ নং আইন) এর ধারা ৭ বিলুপ্ত হইবে৷

৭১। রহিতকরন

৭১। অর্থ অধ্যাদেশ, ২০০৭ (২০০৭ সনের ১০ নং অধ্যাদেশ) এতদদ্বারা রহিত করা হইল।



Related Laws

অর্থ আইন

সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রণীত…

অর্থ আইন

সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রণীত…

অর্থ আইন, ২০১৬

যেহেতু সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং নিম্নবর্ণিত উদ্দেশ্যসমূহ…

অর্থ আইন

সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রণীত…

অর্থ আইন

সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রনীত…

Blogs

Propecia Colesterol Comprar Cialis Zaragoza http://costofcial.com…
JustdewXT JustdewXT

when should you take a cialis generic…
CharlesanWorgo CharlesanWorgo

where can i buy viagra in delhi buy…
ThomaserAgova ThomaserAgova

cialis in italiano cialis…
Jasonjuilt Jasonjuilt

comprar…
JamesBup JamesBup