Your password is being change. Please wait ...

অর্থ আইন

Volume - 27 Act - ২৭ Year - ১৯৮৭ Date - ৩০ জুন, ১৯৮৭

সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রণীত আইন৷

যেহেতু সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং অতঃপর বর্ণিত উদ্দেশ্য পূরণকল্পে কতিপয় আইন সংশোধন করা সমীচীন ও প্রয়োজনীয়; সেহেতু এদ্‌তদ্বারা নিম্নরূপ আইন প্রণয়ন করা হইলঃ-

১৷ সংক্ষিপ্ত শিরনামা এবং প্রবর্তন

১৷ (১) এই আইন অর্থ আইন, ১৯৮৭ নামে অভিহিত হইবে৷ (২) Provisional Collection of Taxes Act, 1931 (XVI of 1931) এবং উহার অধীনে জারীকৃত ঘোষণা সাপেক্ষে,- (ক) এই আইন, ৬ ধারা ব্যতিরেকে, ১৯৮৭ সনের ১লা জুলাই তারিখ হইতে কার্যকর হইবে; (খ) এই আইনের ৬ ধারা ১লা বৈশাখ, ১৩৯৪ বাংলা সাল হইতে কার্যকর হইবে৷

২৷ Act VI of 1898-এর সংশোধন

২৷ The Post Office Act, 1898 (VI of 1898) এর FIRST SCHEDULE এর পরিবর্তে এই আইনের প্রথম তফসিলে বর্ণিত SCHEDULE প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৩৷ Ben. Act I of 1932-এর সংশোধন

৩৷ The Motor Vehicles Tax Act, 1932 (Ben. Act I of 1932) এর FIRST SCHEDULE এর পরিবর্তে এই আইনের দ্বিতীয় তফসিলে বর্ণিত SCHEDULE প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৪৷ Act I of 1944-এর সংশোধন

৪৷ The Excises and Salt Act, 1944 (I of 1944) এর FIRST SCHEDULE এই আইনের তৃতীয় তফসিলে বর্ণিতরূপে সংশোধিত হইবে৷

৫৷ Act IV of 1969- এর সংশোধন

৫৷ The Customs Act, 1969 (IV of 1969) এর- (১) Section 21এ "the Board” শব্দগুলির পরে "or any other authority authorised by the Board in writing in this behalf” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে; (২) Section 25 (1) এর "at the time the bill of entry is delivered under section 79” শব্দাবলী ও সংখ্যার পরিবর্তে "on the date referred to in section 30” শব্দাবলী ও সংখ্যা প্রতিস্থাপিত হইবে; (৩) Section 30 তে,- (ক) বিদ্যমান পার্শ্ব শিরনামার পরিবর্তে নিম্নরূপ পার্শ্ব শিরনামা প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- "Date for the determination of value and rate of import duty.-” এবং (খ) Sub-section (1) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (1) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- "(1) The value of , and the rate of duty applicable to, any imported goods shall be the value and the rate of duty in force,- (a) in the case of goods cleared for home-consumption under section 79, on the date on which a bill of entry is presented under that section; (b) in the case of goods cleared from a warehouse for home-consumption under section 104, on the date on which the goods are actually removed from the warehouse; and (c) in the case of any other goods, on the date of payment of duty: Provided that if a bill of entry is presented in anticipation of arrival of a conveyance by which the goods are imported, the relevant date for the purpose of this section shall be the date on which the manifest of the conveyance is delivered after its arrival.”; (8) section 82 উহার sub-section (1) রূপে পুনর্সংখ্যায়িত হইবে এবং অনুরূপ পুনর্সংখ্যায়িত sub-section (1) এর পরে নিম্নরূপ sub-section (2) সংযোজিত হইবে, যথাঃ- "(2) Where any goods are sold under sub-section (1) pending adjudication, appeal, revision or decision of a court, the proceeds of such sale shall be deposited into the Government treasury; and, if on such adjudication or in such appeal or revision it is found or if the court finds that the goods so sold are not liable to confiscation, the proceeds of the sale shall, after necessary deduction of duties, taxes or dues as provided in section 201, be refunded to the owner;”; (৫) section 196B এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 196B প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ- "196B. Power of the Government to call for and examine records.- The Government may, on its own motion or on an application made by any person, within one year of the passing of an order under this Act or the rules made thereunder, call for and examine the records of the proceedings relating to such order for the purpose of satisfying itself as to the legality or propriety of the order and may pass such orders as it thinks fit, rectifying any mistake or error which becomes apparent from such examination: Provided that no such order which has the effect of confiscating goods of greater value or, enhancing any fine in lieu of confiscation or enhancing any penalty or requiring the payment of a greater amount of duty shall be made unless the person affected by such order has been given an opportunity of being heard in person or through a counsel or other person duly authorised by him.”; এবং (৬) THE FIRST SCHEDULE এর কলাম (1) এ Tariff Heading No. 24.02B এর বিপরীতে কলাম (৩) তে সংখ্যা “4০০%” এর পরিবর্তে সংখ্যা “3০০%” প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৬৷ Ordinance XLII of 1976- এর সংশোধন

৬৷ The Land Development Tax Ordinance, 1976 (XLII of 1976), এর- (1) Section 3 তে- (ক) sub-section (1) এর clause (a) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (a) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-

৭৷ Act XXIII of 1980 এর সংশোধন

৭৷ The Finance Act, 1980 (XXIII of 1980) এর section 12 এর- ১৷ sub-section (1) এবং sub-section (1A) তে "Subject to the provisions of sub-section (2),” শব্দগুলি, বন্ধনী, সংখ্যাসমূহ ও কমা বিলুপ্ত হইবে; এবং ২৷ sub-section (2) বিলুপ্ত হইবে৷

৮৷ Ordinance XXXVI of 1984 এর সংশোধন

৮৷ The Income Tax ordinance 1984 (XXXVI of 1984) এর-

(১) section 2 এর clause (19) এ "section 3” শব্দ ও সংখ্যাটির পর, “, and includes a Senior Commissioner of Taxes” কমা ও শব্দগুলি সংযোজিত হইবে;

(২) section 29 এর sub-section (1) এর clause (xviii) এর পর, একটি নতুন clause (xviiia) সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ-

"(xviiia) in respect of provision for bad and doubtful debt made by Bangladesh Shilpa Bank or Bangladesh Shilpa Rin Sangstha for overdue loan, a sum equal to five per cent of such overdue loan or the amount of actual provision for such bad or doubtful debt in the books of the assessee, whichever is the less:

Provided that the deduction shall be allowed only in respect of the assessment years 1987-88, 1988-89, 1989-90 and 1990-91:

Provided further that if any amount out of the amount so allowed is ultimately recovered, the same shall be deemed to be a profit of the year in which it is recovered;”;

(৩) section 44(3) তে "1 to 11 (both inclusive)”, সংখ্যাসমূহ শব্দগুলি ও বন্ধনী সমূহের পরিবর্তে "1 to 14 (both inclusive) and 17” সংখ্যাসমূহ, শব্দগুলি ও বন্ধনীসমূহ প্রতিস্থাপিত হইবে;

(৪) section 75(2) এর clause (d) তে "eighty thousand taka” শব্দগুলির পরিবর্তে "one lakh taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;

(৫) section 173 এর পরে নিম্নরূপ নতুন section 173A সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ-

"173A. Place of assessment.- (1) Where an assessee carries on a business, profession or vocation at any place, he shall be assessed by the Deputy Commissioner of Taxes of the area in which that place is situate or, where the business, profession or vocation is carried on in more places than one, by the Deputy Commissioner of Taxes of the area in which the principal place of his business, profession or vocation is situated.

(2) In all other cases, an assessee shall be assessed by the Deputy Commissioner of Taxes of the area in which he resides.

(3) Where any question arises under this section as to the place of assessment, such question shall be determined by the Commissioner, or, where the question is between places in areas within the jurisdiction of more Commissioners than one, by the Commissioners concerned, or, if they are not in agreement, by the National Board of Revenue:

Provided that, before any such question is determined, the assessee shall have had an opportunity of representing his views.

(4) No person shall be entitled to call in question the jurisdiction of a Deputy Commissioner of Taxes after he has made the return of total income or where he has not made such return, after the time allowed by the notice served on him for making such return has expired.”;

(৬) Section 184 (1) এ "valued at more than one lakh taka” শব্দগুলি বাদ দেওয়া হইবে;

(৭) THE FIRST SCHEDULE এর PART B তে paragraph 1 (f) এ sub-clause (ii) এর শেষ প্রান্তে সেমি-কোলনটির পর "or” শব্দটি সংযোজিত হইবে এবং তত্পর নিম্নরূপ নতুন sub-clause (iii) সংযোজিত হইবে, যথাঃ-

"(iii) any diplomatic, consular or trade mission or office of any intergovernmental organisation located in Bangladesh, maintaining a provident fund for the benefit of Bangladeshi employees of such mission or office.”;


(ক) paragraph 1এ বিদ্যমান TABLE এর পরিবর্তে নিম্নরূপ TABLE প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-

Serial No.

Classification of irrigation or protective work or other capital assets.

Rate/percentage of the written down value, except as otherwise indicated.







Pucca buildings
Kutcha and pucca buildings
kutcha buildings
Temporary structure






No rate is specified renewal will be allowed as revenue expenditure.






Pucca walls
Fencing of substantial material
Pucca irrigation channel
Kutcha irrigation channel
Kutcha irrigation wells
Pucca irrigation wells
Bullock drwan iron implements
Bullock drawn wooden or leather implements and other small hand implements.
Weighing machine
Tractors and oil engines and thin implements
Power pumping machinery
Factory made cart of iron material with rubber-tyre.
Country cart
Steam engine
Workshop tools
General (machinery, implements plants and other assets) not provided for above specifically.










(খ) paragraph 7 (1), এ "1987” সংখ্যাটির পরিবর্তে "1990” সংখ্যাটি প্রতিস্থাপিত হইবে;

 (গ) paragraph 8 (1) এর clauses (a) ও (b) তে "1987” সংখ্যাটির পরিবর্তে উভয় স্থানে "1990” সংখ্যাটি প্রতিস্থাপিত হইবে;

(ঘ) paragraph 11 এ,-

 (১) sub-paragraph (3) এর proviso- তে দুই স্থানে উল্লেখিত "two lakh fifty thousand taka” শব্দগুলির পরিবর্তে উভয়স্থানে "three lakh taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;

 (১) sub-paragraph (3) এর proviso- তে দুই স্থানে উল্লেখিত "two lakh fifty thousand taka” শব্দগুলির পরিবর্তে উভয়স্থানে "three lakh taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;


(ক) PART A তে paragraph 22 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ paragraph 22 প্রতিস্থাপিত হইবে যথাঃ-

"22. (1) Any income from dividend received by an assessee (other than a company) out of investments made in a public limited company.

(2) The exemption under sub-paragraph (1) shall also be available to the shareholders of a private limited company provided such private limited company is converted into a public limited company within a period of two years commencing on the 1st day of July, 1987.

Explanation.- In this paragraph, "public limited company” includes a company in which not less than fifty per cent. of the shares are held by the Government.”;

(খ) PART B তে paragraph 18 এ,-

(১) clause (a) তে "two thousand four hundred” শব্দগুলির পরিবর্তে "three thousand” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;

(২) clause (b) তে "three thousand and two hundred” শব্দগুলির পরিবর্তে "three thousand and eight hundred” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং
(৩) clause (c) তে "six thousand” শব্দগুলির পরিবর্তে "six thousand and six hundred” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;


৯৷ আয়কর

৯৷ (১) উপধারা (২), (৩), (৪), (৫) এবং (৬) এর বিধান সাপেক্ষে, ১৯৮৭ সালের ১লা জুলাই হইতে আরদ্ধ কর বত্সরের জন্য কোন কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে চতুর্থ তফসিলে বিনির্দিষ্ট করহার অনুযায়ী আয়কর ধার্য হইবে৷ ২৷ ১৯৮৭ সালের ১লা জুলাই হইতে আরদ্ধ কর বত্সরের জন্য কোন কোম্পানীর কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে, যদি মোট আয়ের মধ্যে জীবন বীমা ব্যবসায় হইতে প্রাপ্ত কোন আয় অন্তর্ভুক্ত থাকে, তাহা হইলে প্রদেয় আয়কর জীবন বীমা ব্যবসায় হইতে প্রাপ্ত আয়ের ১২.৫% এর সমপরিমাণে হ্রাস করা হইবে৷ ৩৷ ১৯৮৭ সালের ১লা জুলাই হইতে আরদ্ধ কর বত্সরের জন্য কোন কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে, করদাতা যদি সমবায় সমিতি হয় তাহা হইলে চতুর্থ তফসিলের অনুচ্ছেদ 'ক' অথবা খ(১) (ঈ) তে বিনিদির্ষ্ট করহার এর ম্যে যে হারটি তাহার অনুকূলে যাইবে , সেই হার অনুযায়ী তাহার উপর কর প্রদেয় হইবে; শর্ত থাকে যে, এই উপধারার উদ্দেশ্যে চর্তুথ তফসিলের 'ক' অনুছেদে বিনির্দিষ্ট হার অনুযায়ী আয়কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে, উক্ত অনুচ্ছেদের শর্তাংশে উল্লেখিত কোন রেয়াত বা অংক বাদ দেওয়া যাইবে না৷ ৪৷ (ক) ১৯৮৭ সালের ১লা জুলাই হইতে আরদ্ধ কর বত্সরে, বাংলাদেশে কোম্পানী হিসাবে নিবন্ধিত নহে এইরূপ করদাতা ব্যতীত অন্য কোন করদাতার মোট আয়ের মধ্যে যদি রপ্তানী ব্যবসায় হইতে প্রাপ্ত কোন মুনাফা অন্তর্ভুক্ত থাকে, তাহা হইলে দফা (খ) ও (গ) ব্যবসায় এর বিধান সাপেক্ষে, উক্ত আয়ের উপর প্রদেয় আয়কর নিম্নবর্নিত বিনির্দিষ্ট পন্থায় হ্রাস করা হইবে-

Share your thoughts on this law