Your password is being change. Please wait ...

অর্থ আইন

Volume - 29 Act - ১৮ Year - ১৯৯৩ Date - ৩০ জুন, ১৯৯৩

সরকারের আর্থিক প্রস্ত্মাবাবলী কার্যকরকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রণীত আইন৷

যেহেতু সরকারের আর্থিক প্রস্ত্মাবাবলী কার্যকরকরণ এবং নিম্্নবর্ণিত উদ্দেশ্যসমূহ পূরণকল্পে কতিপয় আইন সংশোধন করা সমীচীন ও প্রয়োজনীয়; সেহেতু এতদ্‌দ্বারা নিম্নরূপ আইন করা হইল :-

১৷ সংক্ষিপ্ত শিরোনামা ও প্রবর্তন

১৷ (১) এই আইন অর্থ আইন, ১৯৯৩ নামে অভিহিত হইবে৷ (২) The Provisional Collection of Taxes Act, 1931 (XVI of 1931) এবং উহার অধীনে জারীকৃত ঘোষণা এবং উপ-ধারা (৩) এর বিধান সাপেক্ষে, এই আইন ১৯৯৩ সনের ১লা জুলাই তারিখ হইতে কার্যকর হইবে৷ (৩) এই আইনের ধারা ৮(৭) ১৯৯১ সনের ১লা জুলাই তারিখে কার্যকর হইয়াছে বলিয়া গণ্য হইবে৷

২৷ Act II of 1899 এর সংশোধন

২৷ Stamp Act, 1899 (II of 1899) এর- (ক) Section 64 এর “five thousand taka” শব্দগুলির পরিবর্তে “fifty thousand taka and shall also be liable to pay the amount of the money by which the Government has been defrauded due to his act or under clause (a), (b) or (c)” শব্দগুলি, বন্ধনীগুলি, অক্ষরগুলি ও কমাটি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) Schedule I এর পরিবর্তে প্রথম তফসিলে বর্ণিত Schedule I প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৩৷ Bengal Act I of 1932 এর সংশোধন

৩৷ Motor Vehicles Tax Act, 1932 (Ben. Act I of 1932) এর First Schedule এর Sl. No. 3 এর বিপরীতে item (b) এবং তত্সম্পর্কিত এন্ট্রিসমুহের পরিবর্তে নিম্নরূপ item (b) এবং এন্ট্রিসমূহ প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:- “(b) Other Vehicles (taxis and buses)-

৪৷ Act XV of 1963 এর সংশোধন

৪৷ Wealth Tax Act, 1963 (XV of 1963) এর Schedule এর পরিবর্তে নিম্নরূপ Schedule প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-

৫৷ Act IV of 1969 এর সংশোধন

৫৷ Customs Act, 1969 (IV of 1969) এর- (১) section 13 এর sub-section (1) এরপর নিম্নরূপ নূতন sub-section (1A) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:- “(1A) The Collector of Customs shall, at the time of granting a licence under sub-section (1), charge such fees from the applicant as the Board may determine in this behalf from time to time.” (2) section 18 এর- (ক) sub-section (1) এর “and the Second Schedule” শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে; (খ) sub-section (2) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (2) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:- “(2) The Government may, by notification in the official Gazette, levy, subject to such conditions, limitations or restrictions as it may deem fit to impose, a regulatory duty on all or any of the goods specified in the First Schedule at a rate not exceeding fifty percent of the rate, if any, specified therein read with any notification issued under sub-section (1) of section 2 or sub-section (1) of section 3 of the Protective Duties Act, 1950 (LXI of 1950), or at a rate not exceeding hundred per cent of the value of such goods as determined under section 25”; (গ) sub-section (4) এর নিম্নরূপ নতুন sub-sections (5) ও (6) সংযোজিত হইবে, যথা:- “(5) Where any country or region pays, or bestows, directly or indirectly, any bounty or subsidy upon the manufacture or production therein or the exportation therefrom of any article, then, upon the importation of any such article into Bangladesh, whether the same is imported directly from the country of manufacture, production or otherwise and whether it is imported in the same condition as when exported from the country of manufacture, or production or has been changed in condition by manufacture, production or otherwise, the Government may, by rules made under this Act, impose,- (a) if the article is not otherwise chargeable with duty under the provisions of this Act, a duty; or (b) if the article is otherwise so chargeable, an additional duty, not exceeding the amount of such bounty or subsidy. (6) Where any country or region introduces into the commerce of Bangladesh any product at less than the normal value, as determined under section 25, of that product or its identical product, whether the same is imported directly from the country of manufacture, production or otherwise and whether it is imported in the same condition as when exported from the country of manufacture or production or has been changed in condition by manufacture, production or otherwise, the Government may, by rules made under this Act, impose,- (a) if the article is not otherwise chargeable with duty under the provisions of this Act, a duty; or (b) if the article is otherwise so chargeable, an additional duty, not exceeding the margin between the normal value and the value for export into Bangladesh.” (৩) Section 25 এর sub-section (7) এর শেষ প্রান্তস্থিত ফুলষ্টপের পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং তত্পর নিম্নরূপ proviso সংযোজিত হইবে, যথা:- “Provided that any imported or exported goods the declared value of which is higher than its tariff value fixed under this sub-section shall be chargeable with customs duties on the basis of its declared value”; (৪) section 98 এর proviso item (ii) তে “six months” শব্দগুলির পর “and by the Board by such further period as it may deem fit” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে; (৫) Section 156 এর অধীন Table এর কলাম 1 এর item 2 এর বিপরীতে কলাম 2 এর এন্ট্রির পরিবর্তে নিম্নরূপ এন্ট্রি প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:- “such goods shall be liable to confiscation and any person concerned in the offence shall be liable to a penalty not exceeding ten times the value of the goods; and upon conviction by a Magistrate he shall further be liable to imprisonment for a term not exceeding six years and to fine not exceeding ten times the value of such goods”; (৬) section 204 এ “ten” শব্দটির পরিবর্তে “twenty” শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে; (৭) section 205 এ “five” শব্দটির পরিবর্তে “ten” শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে; (৮) The First Schedule এবং The Second Schedule এর পরিবর্তে এই আইনের দ্বিতীয় তফসিলে বর্ণিত The First Schedule প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৬৷ Act XXIII of 1980 এর সংশোধন

৬৷ The Finance Act, 1980 (XXIII of 1980) এর section 12 এর- (১) sub-section (1) এর- (ক) clause (a) এর “seventeen hundred taka” শব্দগুলির পরিবর্তে “seventeen hundred and fifty taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে, (খ) clause (b) এর “five hundred taka” শব্দগুলির পরিবর্তে “five hundred and fifty taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে, (গ) clause (c) এর “twelve hundred taka” শব্দগুলির পরিবর্তে “twelve hundred and fifty taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷ (২) sub-section (1A)- তে “one hundred and fifty taka per traveller by land and five hundred taka” শব্দগুলির পরিবর্তে “two hundred taka per traveller by land and five hundred and fifty taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৭৷ Ordinance XXXVI of 1984 এর সংশোধন

৭৷ Income-tax Ordinance, 1984 (XXXVI of 1984) এর- (১) section 2 এর (ক) clause (3) এর sub-clause (b) বিলুপ্ত হইবে; (খ) clause (5) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (5A) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:- “(5A) “approved gratuity fund” means a gratuity fund which has been and continues to be approved by the Board in accordance with the provisions of part C of the First Schedule;”; (গ) clause (25) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (25) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:- “(25) “Director-General of Inspection” means a person appointed to be a Director-General of Inspection (Taxes) under section 3, and except for the purpose of section 117, includes a person appointed for the purpose of this ordinance to be an Additional Director-General of Inspection (Taxes) a Deputy Director-General of Inspection (Taxes), or an Assistant Director-General of Inspection (Taxes) ;.”; (২) section 3 এর clause (2) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ Clause (2) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:- (2) Directors-General of Inspection (Taxes); (৩) section 4 এর sub-section (2) তে উল্লিখিত “Directors of Inspection” শব্দগুলির পরিবর্তে “Directors-General of Inspection” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (৪) section 5 এর sub-section (1) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (1) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:- “(1) The Senior Commissioner, Directors-General of Inspection, Commissioners (Appeals) and Commissioners shall be subordinate to the Board”; (৫) section 6 এর sub-section (1) এর clause (aa) তে “Director of Inspection” শব্দগুলির পরিবর্তে “Directors-General of Inspection” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (৬) section 19 এর sub-section (20) এর পর নিম্নরূপ নতুন sub-sections (21), (22) এবং (23) সংযোজিত হইবে,যথা:- “(21) Where any sum, or aggregate of sums exceeding taka fifty thousand is claimed or shown to have been received as loan by an assessee during any income year from any person, not being a banking company or a financial institution, otherwise than by a crossed cheque drawn on a bank, and has not been paid back paid in full within two years from the end of the income year in which it is claimed or shown to have been received, the said sum or part thereof which has not been paid back, shall be deemed to be the income of the assessee for the income year immediately following the expiry of the said two years and be classifiable under the head “income from other sources”: Provided that where the loan referred to in this sub-section is paid back in a subsequent income year, the amount so paid shall be deducted in computing the income in respect of that subsequent year. (22) Where an assessee, being the owner of a house property, receives from any person to whom such house property or any part thereof is let out any amount which is not adjustable against the rent payable, the amount so received shall be deemed to be income of the assessee for the income year in which it is received and be classifiable under the head “income from house property”: Provided that at the option of the assessee such amount may be allocated, for the purpose of assessment in equal proportion to the year in which such amount is received and the four years next following: Provided further that where such amount or part thereof is refunded by the assessee in a subsequent income year the amount so refunded shall be deducted in computing the income of the assessee in respect of that income year. (23) Where during any income year an assessee, being an exporter of garments, transfers to any person, the export quota or any part thereof allotted to him by the Government, such portion of the export value of the garments exportable against the quota so transferred as may be prescribed for this purpose shall be deemed to be income of the assessee for that income year, classifiable under the head “Income from business or profession;” (৭) section 25 এর sub-section (3) বিলুপ্ত হইবে; (৮) section 29 এর sub-section (1) এর,- (ক) clause (xiv) এর পর নিম্নরূপ proviso সংযোজিত হইবে, যথা:- “Provided that no deduction on account of bonus, other than festival bonus, to its employees shall be allowed to a banking company under this clauses if such banking company is allowed deduction from its income under clause (xviiiaa).”; (খ) clause (xviiiaa) এর- (অ) দ্বিতীয় proviso টির পরিবর্তে নিম্নরূপ proviso প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:- “Provided further that the deduction shall be allowed only in respect of the assessment years 1990-91, 1991-92, 1992-93, 1993-94, 1994-95 and 1995-96.”; (আ) তৃতীয় proviso টির প্রান্তস্থিত সেমিকোলনটির পরিবর্তে একটি কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং তত্পর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথা:- “Provided further that no deduction under this clause shall be allowed in respect of- (a) any amount representing grant allowed by the Government in the form of 15-year Special Treasury Bonds; (b) any loan advanced to any government organisation, body corporate, local authority, autonomous body, or any other loan guaranteed by the Government; and (c) any debt representing loans advanced to any director of the bank, his nominees or dependants.”; (৯) section 30 এর clause (a) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (aa) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:- “(aa) any payment made by an assessee to any person if tax thereon has not been deducted and credited in accordance with the provisions of Chapter VII and মূল্য সংযোজন কর (value-added tax) thereon has not been collected or deducted and credited in accordance with the provisions of মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন);” (১০) section 32 এর- (ক) sub-section (2) এর, (অ) clause (ii) এর sub-clause (c) বিলুপ্ত হইবে; (আ) proviso টির পর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথা:- “Provided further that where the capital asset became the property of the assessee by succession, inheritance or devolution, the actual cost of acquisition of the capital asset to the assessee shall be the fair market value of the property prevailing at the time the assessee became the owner of such property.”; (খ) sub-section (8) এর,- (অ) “or purchase of a new apartment to be used for residence” শব্দগুলির পর “or purchase of new shares of a company listed with a Stock Exchange in Bangladesh or purchase of National Investment Bonds issued by the Government” কমাটি ও শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে; এবং (আ) proviso টি বিলুপ্ত হইবে; (১১) section 44 এর,- (ক) sub-section (2) এর clause (b) তে “and 17” শব্দটি ও সংখ্যাটির পরিবর্তে “,17 and 21” কমাটি, শব্দটি ও সংখ্যাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) sub-section (3) তে “and 17” শব্দটি ও সংখ্যাটির পরিবর্তে “,17 and 21” কমাটি, শব্দটি ও সংখ্যাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (১২) section 45 এর sub-section (2B) এর- (ক) clause (c) তে “fifteen per cent”, শব্দগুলির পরিবর্তে “ten per cent”, শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) clause (cc) তে “twenty per cent” শব্দগুলির পরিবর্তে “twenty-five per cent” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷ (১৩) section 46 এর sub-section (2B) এর,- (ক) clause (c) তে “fifteen per cent” শব্দগুলির পরিবর্তে “ten per cent” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (খ) clause (cc) তে “twenty per cent” শব্দগুলির পরিবর্তে “twenty-five per cent” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (১৪) section 49 এর sub-section (1) এর clause (1) বিলুপ্ত হইবে; (১৫) section 52 এর sub-section (1) এ “or travel agency commission” শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে; (১৬) section 53B তে “at such rate, not exceeding seven and a half per cent.” শব্দগুলি ও কমাটির পরিবর্তে “at such percentage” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (১৭) section 53H এর sub-section (2) এর clause (c) তে “valued at a sum not exceeding one lakh taka” শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে; (১৮) section 54 এর sub-section (2) এর clause (b) এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপটির পরিবর্তে একটি কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং তত্পর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথা:- “Provided that no tax shall be deducted under this section in the case of a person, not being a company, resident in Bangladesh whose total receipt of dividend during the income year does not exceed taka five thousand.”; (১৯) section 62 এর তৃতীয় proviso টি বিলুপ্ত হইবে; (২০) section 64 এর sub-section (1) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (1) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:- “(1) Except as provided in sub-section (2), tax shall be payable by an assessee during each financial year by way of advance payment of tax, hereinafter referred to as “advance tax”, in accordance with the provisions hereafter made in this Chapter if the total income of the assessee for the latest income year in respect of which he has been assessed by way of regular assessment or has been provisionally assessed under this Ordinance or the Income-tax Act, 1922 (XI of 1922), exceeds one lakh taka.”; (২১) section 68 এর “fifty thousand” শব্দগুলির পরিবর্তে “one lakh” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; (২২) section 83 এর sub-section (2) তে শেষ প্রান্তস্থিত “assessment” শব্দটির পর “and communicate the order to the assessee within thirty days next following” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে; (২৩) section 83A এর sub-section (3) এর পর নিম্নরূপ নূতন sub-section (4) সংযোজিত হইবে, যথা:- “(4) Notwithstanding anything contained in this Ordinance, the minimum amount of tax payable by an assessee for acceptance of his return under the rules referred to in sub-section (1) shall be fifteen hundred taka.”; (২৪) section 84A এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 84A প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:- “84A. Presumptive assessment.- (1) Notwithstanding anything contained in this Ordinance, in the case of an assessee, not being a company, deriving income from business or profession which constitutes not less than sixty per cent of his total income, who does not maintain

৮৷ ১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের সংশোধন

৮৷ মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন) এর- (১) ধারা ২ এর দফা (ভ) এর “মূল্য সংযোজন কর” শব্দগুলির পর “বা আগাম আয়কর” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে; (২) ধারা ৬ এর উপ-ধারা (৪) এর পর নিম্নরূপ উপ-ধারাগুলি সন্নিবেশিত হইবে, যথা:- “(৪ক) এই ধারার অন্যান্য বিধানাবলী সত্বেও, কোন নির্মাণ সংস্থা, ইনডেন্টিং সংস্থা, ট্রাভেল এজেন্সি, মোটর গাড়ীর গ্যারেজ ও ওয়ার্কসপ এবং ডকইয়ার্ড এবং সরকার কর্তৃক সরকারী গেজেটে প্রজ্ঞাপন দ্বারা এতদুদ্দেশ্যে সময় সময়, নির্ধারিত কোন সেবা প্রদানকারী ব্যক্তি কর্তৃক প্রদেয় মূল্য সংযোজন কর সেবা গ্রহণকারী বা, ক্ষেত্রমত মূল্য বা কমিশন পরিশোধকারী ব্যক্তিকে সেবা মূল্য বা কমিশন পরিশোধকালে বিধি দ্বারা নির্ধারিত পদ্ধতিতে উত্সে আদায়, কর্তন ও সরকারী ট্রেজারীতে জমা করিতে হইবে৷ (৪খ) উপ-ধারা (৪ক) এর অধীন উত্সে মূল্য সংযোজন কর আদায় বা কর্তনকারী ব্যক্তি উক্তরূপ আদায় বা কর্তন সম্পর্কে সংশ্লিষ্ট সেবা প্রদানকারী ব্যক্তিকে অনুরূপ আদায় বা কর্তক সম্পর্কে বিধি দ্বারা নির্ধারিত পদ্ধতিতে একটি প্রত্যয়নপত্র প্রদান করিবেন, যাহাতে নিম্নবর্ণিত তথ্যাদি অন্তর্ভুক্ত থাকিবে, যথা:- (অ) মূল্য সংযোজন করদাতার নিবন্ধন সংখ্যা; (আ) প্রদত্ত সেবা বাবদ পরিশোধিত মোট সেবা মূল্য বা কমিশন; (ই) মূল্য সংযোজন কর নিরূপণযোগ্য সেবা মূল্য বা কমিশন; (ঈ) আদায় বা কর্তনকৃত মূল্য সংযোজন করের পরিমাণ; এবং (উ) বিধি অনুযায়ী প্রয়োজনীয় অন্য কোন তথ্য৷ (৪গ) উপ-ধারা (৪ক) অনুযায়ী উত্সে মূল্য সংযোজন কর আদায়/কর্তন এবং জমা প্রদানের বাধ্যবাধকতা থাকা সত্বেও যদি উক্ত উপ-ধারার অধীন সেবা মূল্য বা কমিশন পরিশোধকারী ব্যক্তি মূল্য সংযোজন কর আদায়/কর্তন ও জমা প্রদানে ব্যর্থ হন তাহা হইলে,- (অ) উক্ত মূল্য সংযোজন কর সেবা মূল্য বা কমিশন পরিশোধকারী ব্যক্তির নিকট হইতে মাসিক দুই শতাংশ হারে, সুদসহ আদায়যোগ্য হইবে এবং উহা এইরূপে আদায় করা হইবে যেন তিনি উপ-ধারা (৪ক) এর অধীন একজন সেবা প্রদানকারী ব্যক্তি; (আ) উপ-ধারা (৪ক) এর অধীন উত্সমূলে আদায়কৃত, কর্তিত ও জমাকৃত মূল্য সংযোজন কর এই আইনের বিধানাবলী অনুযায়ী সংশ্লিষ্ট সেবা প্রদানকারী ব্যক্তির পক্ষে পরিশোধিত হইয়াছে বলিয়া গণ্য হইবে এবং উপ-ধারা (৪খ) এর অধীন প্রদত্ত প্রত্যয়নপত্র বলবত্ থাকা সাপেক্ষে ধারা ৩৫ এ উল্লিখিত দাখিলপত্রে সংশ্লিষ্ট সেবা প্রদানকারী কর্তৃক পরিশোধিত কর হিসাবে উল্লেখ করা যাইবে; (৩) ধারা ১৩ এর উপ-ধারা (৩) এর পর নিম্নরূপ উপ-ধারা (৪) সংযোজিত হইবে, যথা:- “(৪) বোর্ড, সরকারী গেজেটে জারীকৃত আদেশ দ্বারা, আদেশে উল্লিখিত শর্ত সাপেক্ষে কোন আন্তর্জাতিক চুক্তি বাস্তবায়নের জন্য স্থানীয়ভাবে উত্পাদিত কোন পণ্য বা সেবার উপর কোন ব্যক্তি বা সংস্থা কর্তৃক পরিশোধিত মূল্য সংযোজন কর বা, ক্ষেত্রমত, মূল্য সংযোজন কর ও সম্পূরক শুল্ক প্রত্যর্পণের নির্দেশ প্রদান করিতে পারিবে৷” (৪) ধারা ২৬ এর উপ-ধারা (২) এর পর নিম্নরূপ নূতন উপ-ধারা (৩) সংযোজিত হইবে, যথা:- “(৩) কোন নিবন্ধিত বা নিবন্ধনযোগ্য ব্যক্তির মজুদ পণ্য পরিদর্শন ও হিসাব পরীক্ষা করিবার জন্য বোর্ড, আদেশ দ্বারা কোন নিরীক্ষক (অডিটর) নিয়োগ করিতে পারিবে, এবং উক্ত নিয়োগপ্রাপ্ত নিরীক্ষক এই ধারার উদ্দেশ্যে একজন মূল্য সংযোজন কর কর্মকর্তা হিসাবে বিবেচিত হইবেন৷” (৫) ধারা ৩৭ এর উপ-ধারা (৪) এর পর নিম্নরূপ নূতন উপ-ধারা (৫) সংযোজিত হইবে, যথা:- “(৫) সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিকে যুক্তিসঙ্গত শুনানীর সুযোগ (সংশ্লিষ্ট ব্যক্তি ইচ্ছা করিলে ব্যক্তিগতভাবে বা তাহার মনোনীত কৌশলীর মাধ্যমে শুনানীর সুযোগসহ) প্রদান না করিয়া তাহার উপর এই ধারার অধীন কোন অর্থদন্ড, কোন ম্যাজিষ্ট্রেটের আদালত কর্তৃক দন্ডারোপ ব্যতীত, আরোপ করা যাইবে না বা তাহার ব্যবসায় অঙ্গন তালাবদ্ধ করা যাইবে না৷” (৬) ধারা ৪৮ এর “বোর্ড” শব্দটির পর “অথবা বোর্ডের নিকট হইতে এতদুদ্দেশ্যে ক্ষমতাপ্রাপ্ত যথাযথ এখতিয়ারসম্পন্ন কালেক্টর, মূল্য সংযোজন কর বা পদমর্যাদায় সহকারী কালেক্টর, মূল্য সংযোজন কর- এর নিম্ন নহেন এইরূপ কোনরূপ কোন মূল্য সংযোজন কর কর্মকর্তা শব্দগুলি ও কমাগুলি সন্নিবেশিত হইবে; (৭) ধারা ৭৩ এর উপ-ধারা (৪) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ উপ-ধারা (৪) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:- “(৪) উপ-ধারা (৩) এর অধীন রহিতকরণ সত্ত্বেও, রহিত অধ্যাদেশের অধীন- (ক) কৃত সকল কাজকর্ম বা গৃহীত সকল ব্যবস্থা এই আইনের অধীনে কৃত বা গৃহীত হইয়াছে বলিয়া গণ্য হইবে; এবং (খ) প্রণীত সকল বিধি, প্রদত্ত সকল আদেশ ও জারীকৃত সকল প্রজ্ঞাপন বা নোটিশ, এই আইনের বিধানাবলীর সহিত সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া সাপেক্ষে, রহিত বা সংশোধিত না হওয়া পর্যন্ত, বলবত্ থাকিবে এবং এই আইনের অধীন প্রণীত, প্রদত্ত বা জারীকৃত হইয়াছে বলিয়া গণ্য হইবে৷” (৮) তৃতীয় তফসিলের পরিবর্তে এই আইনের চতুর্থ তফসিলে বর্ণিত তফসিল প্রতিস্থাপিত হইবে৷

৯৷ আয়কর

৯৷ (১) উপ-ধারা (২), (৩), (৪), (৫) এবং (৬) এর বিধান সাপেক্ষে, ১৯৯৩ সালের ১লা জুলাই তারিখে আরব্ধ কর বত্সরের জন্য কোন কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে তৃতীয় তফসিলে নির্দিষ্ট কর হার অনুযায়ী আয়কর ধার্য হইবে৷ (২) ১৯৯৩ সালের ১লা জুলাই তারিখে আরব্ধ কর বত্সরের জন্য কোন কোম্পানীর কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে যদি মোট আয়ের মধ্যে জীবন বীমা ব্যবসায় হইতে প্রাপ্ত কোন আয় অন্তর্ভুক্ত থাকে, তাহা হইলে প্রদেয় আয়কর জীবন বীমা ব্যবসায় হইতে প্রাপ্ত আয়ের ১২.৫% এর সমপরিমাণে হ্রাস করা হইবে৷ (৩) ১৯৯৩ সালের ১লা জুলাই তারিখে আরব্ধ কর বত্সরের জন্য কোন কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে করদাতা যদি সমবায় সমিতি হয় তাহা হইলে তৃতীয় তফসিলের অনুচ্ছেদ ক অথবা খ (৩) এ নির্দিষ্ট কর হার এর মধ্যে যে হারটি করদাতার অনুকূলে যাইবে, সেই হার অনুযায়ী করদাতা কর প্রদান করিবে৷ (৪) (ক) ১৯৯৩ সালের ১লা জুলাই তারিখে আরব্ধ কর বত্সরে, কোন কোম্পানী যাহা বাংলাদেশে কোম্পানী হিসাবে নিবন্ধিত নহে এইরূপ করদাতা ব্যতীত, অন্য কোন করদাতার মোট আয়ের মধ্যে যদি রপ্তানী ব্যবসায় হইতে প্রাপ্ত কোন মুনাফা অন্তর্ভুক্ত থাকে, তাহা হইলে দফা (খ) ও (গ) এর বিধান সাপেক্ষে, উক্ত আয়ের উপর প্রদেয় আয়কর ৫০% হারে হ্রাস করা হইবে: তবে শর্ত তাকে যে, স্থানীয়ভাবে তৈয়ারী যন্ত্রপাতি, সরঞ্জামাদি এবং দেশে উত্পাদিত অন্যান্য তৈয়ারী পণ্যসামগ্রী যদি কোন সংস্থার নিকট তাহাদের বৈদেশিক মুদ্রার কোটায় সংগ্রহণ কার্যক্রমের অধীনে বিক্রয় করা হয় তবে তাহাও এই দফায় ব্যবহৃত “রপ্তানী ব্যবসায়” এর সংজ্ঞাভুক্ত হইবে: আরও শর্ত থাকে যে, স্থানীয়ভাবে প্রস্তুতকৃত কাঁচামাল এবং অন্যান্য উপকরণাদি যদি অভ্যন্তরীণ ব্যাক-টু-ব্যাক ঋণপত্রের ভিত্তিতে রপ্তানীমুখী শিল্পসমূহে সরবরাহ করা হয়, তবে তাহাও এই দফায় ব্যবহৃত “রপ্তানী ব্যবসায়” এর সংজ্ঞাভুক্ত হইবে৷ (খ) নিম্নবর্ণিত দ্রব্যাদি বা দ্রব্যাদির শ্রেণীসমূহের ক্ষেত্রে (ক) দফায় বর্ণিত বিধান প্রযোজ্য হইবে না, যথা:- (১) চা; (২) কাঁচা পাট; (৩) পাটজাত দ্রব্যাদি; (৪) কাঁচা চর্মাদি এবং ওয়েট-ব্লু চামড়া; (৫) জাতীয় রাজস্ব বোর্ড সময় সময় প্রজ্ঞাপনের মাধ্যমে এই তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করিতে পারে এইরূপ অন্যান্য দ্রব্যাদি৷ (গ) রপ্তানী ব্যবসায় হইতে উদ্ভূত মুনাফা নিরূপন ও উহার উপর আরোপণযোগ্য কর নির্ধারণ এবং উপ-ধারার বিধানসমূহ কার্যকরকরণের উদ্দেশ্যে জাতীয় রাজস্ব বোর্ড প্রয়োজনীয় বিধিমালা প্রণয়ন করিতে পারিবে৷ (৫) ১৯৯৩ সালের ১লা জুলাই তারিখে আরব্ধ কর বত্সরে কোন করদাতার, বাংলাদেশে কোম্পানী হিসাবে নিবন্ধিত নহে এইরূপ করদাতা ব্যতীত, মোট আয়ের মধ্যে যদি যাত্রীবাহী লঞ্চ হইতে লব্ধ মুনাফা অন্তর্ভুক্ত থাকে, তাহা হইলে ঐ লঞ্চের মুনাফার উপর আরোপণযোগ্য আয়করের শতকরা ৫০ ভাগ রেয়াতী হারে কর ধার্য করা হইবে৷ (৬) ১৯৯৩ সালের ১লা জুলাই তারিখে আরব্ধ কর বত্সরে বাংলাদেশে নিবাসী কোন করদাতা বাংলাদেশের বাহিরে উদ্ভূত কোন আয় যদি সরকারী মাধ্যমে (official channel) আনয়ন করেন এবং উহা বাংলাদেশে স্থাপিত কোন নূতন শিল্প প্রতিষ্ঠানে সরাসরি বিনিয়োগ করেন, অথবা সরকারী মালিকানাধীন অর্থ প্রতিষ্ঠান কর্তৃক নিলামে বিক্রীত শিল্প প্রতিষ্ঠান, ষ্টক, শেয়ার, সরকারী বন্ড বা সিকিউরিটি ক্রয়ে বিনিয়োগ করেন, তাহা হইলে তাঁহার ঐ আয়ের উপর কোন আয়কর প্রদেয় হইবে না৷ (৭) যে সকল ক্ষেত্রে Income Tax Ordinance, 1984 (XXXVI of 1984), এর SECOND SCHEDULE প্রযোজ্য হইবে সে সকল ক্ষেত্রে আরোপণযোগ্য কর উক্ত SCHEDULE অনুসারেই ধার্য করা হইবে, কিন্তু করের হার নির্ধারণের ক্ষেত্রে উপ-ধারা (১) অথবা, প্রযোজ্য ক্ষেত্রে, উপ-ধারা (২) এর বিধান প্রয়োগ করিতে হইবে৷ (৮) Income Tax Ordinance, 1984 (XXXVI of 1984) এর Chapter VII অনুসারে কর কর্তনের নিমিত্ত তৃতীয় তফসিলে নির্দিষ্ট কর হার ১৯৯৩ সালের ১লা জুলাই তারিখে আরব্ধ এবং ১৯৯৪ সালের ৩০শে জন তারিখে সমাপ্য বত্সরের জন্য প্রযোজ্য হইবে৷ (৯) এই ধারায় এবং এই ধারার অধীনে আরোপিত কর হারের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত “মোট আয়” (total income) অভিব্যক্তিতে Income Tax Ordinance, 1984 ((XXXVI of 1984) এর বিধান অনুসারে নিরূপিত “মোট আয়” (total income) বুঝাইবে৷



Blogs

Generic Isotretinoin Pills Best Website Cheapeast…
JustdewXT JustdewXT

how long before cialis starts working generic…
CharlesanWorgo CharlesanWorgo

selling viagra legal generic…
ThomaserAgova ThomaserAgova

what would happen if a woman took a cialis cialis…
Jasonjuilt Jasonjuilt

comprar…
JamesBup JamesBup